Вольная пустошь
Пол Стюарт, Крис Риддел

Исход из Нижнего Города.

— Клянусь Небом, паренек, — пробормотал капитан Гриф, остановившись на вершине холма, чтобы перевести дыхание. — Жуткая будет буря. Самая черная, самая непроглядная, самая проклятая буря, какую я только видел, и точка.

Плут взобрался на холм и остановился рядом с капитаном, белая грязь облепила его сапоги и посох, как голодная болотная рыба.

— Скажу больше: она уже близко. Капитан откашлялся и в сердцах сплюнул.

— Вот что бывает, когда принимаются шутить шутки с природой, — проворчал он. — Мерзкие, одержимые академики! Почему им всегда нужно что-то выдумывать!

Над их головами нависло низкое облако — сплошное в центре и волнистое по краям, оно ползло из Нижнего Города, заглатывая Дорогу, как летающий червь заглатывает свою жертву.

За спиной у Плута возник Феликс. Он нес на длинном шесте фонарь. Его бледное лицо казалось лиловым в свете горящего лафового дерева.

— Позже отдохнем, — сухо сказал он. — Время бежит неумолимо. — Он покачал головой. — Я только надеюсь, что они догадаются свернуть с Дороги до начала бури.

Теперь повсюду плясали лиловые огоньки, почти все воздушные пираты добрались до холма и напряженно вглядывались в сгущающуюся мглу.

— Эти твои горожане и библиотекари ушли не так далеко, — пробормотал капитан Гриф, всматриваясь в горизонт. — Полдня пути, и мы их догоним. И, судя по скорости облаков, это произойдет перед самым началом бури!

— Тогда чего же мы ждем? — спросил Феликс, хлопнув пирата по спине и улыбнувшись на памяти Плута в первый раз за много дней. — Давайте прогуляемся.

Капитан часто заморгал.

— Поглядим, паренек, — усмехнулся он. — Поглядим, что из этого выйдет. — Капитан обернулся к воздушным пиратам. — Армада, вперед! — скомандовал он. — И не вешать нос!

Высоко подняв над головами фонари с лилово светящимся углем, пираты скатились с холма и зашагали по хлюпающей грязи к разбитой Дороге через Топи.

Плут никогда не забудет этот путь. Каждый экипаж, выстроившись в линию, шел гуськом вслед за факельщиком, распевая в унисон мрачные марши.

«Ать-два-три-четыре-пятъ; мы идем врагов искать...»

Сапоги пиратов синхронно хлюпали по грязи.

«Шесть-семъ-восемь-девять-десятъ; мы хотим врагов повесить...»

Плут сам неожиданно присоединил свой голос к общему хору. Он не сводил глаз с лилового огонька, с каждым шагом дышать становилось все тяжелее, пот катился градом, но ритмичный стук сапог и бодрый мотив не давали ему выбиться из строя.

Юноша едва различал хриплые крики белых воронов и почти не замечал теплой липкой грязи, порой мощными струями взлетающей в воздух. Вскоре Плут, как и большинство пиратов, перестал щуриться и смиренно ковылял, мужественно не обращая внимания на летящие в глаза вонючие брызги. Сапоги обросли таким грузом грязи, что стало невероятно сложно идти. Шагавший впереди капитан Гриф отдавал приказы направо и налево:

— Строго на запад, салаги! Держать строй! В ногу, в ногу!

Плут терпеливо шагал, воображая, что он, воздушный пират из прославленной Армады, летит высоко над облаками, вязкая грязь осталась далеко внизу, а Гриф Мертвая Хватка стоит на шканцах головного небесного корабля и командует своим флотом.

Но вскоре приятные грезы рассеялись, уступив место ноющей боли в висках, и Плут лишь слушал свое сбивчивое дыхание. Ноги Библиотечного Рыцаря превратились в гири, голова шла кругом, а пляшущий лиловый огонек расплывался перед глазами, как будто опускаясь под воду. Пираты продолжали маршировать, ничуть не сбавляя шага.

«Ать-два-три-четыре-пять, видим гоблинов опять...»

Плут споткнулся, страховочный трос, опоясавший талию, натянулся, но удержал его на ногах.

«Шестъ-семъ-восемъ-девятъ-десятъ, тумаков бы им отвесить...»

Плут снова споткнулся и на этот раз повалился в жидкую грязь.

— Стой, ать-два! — раздался окрик капитана. — Ослабить трос!

Плут чувствовал, как чьи-то руки развязывают опоясывавшую его веревку. Он попытался сесть. Сколько они уже идут? Несколько часов? Или дней?

— Я... Простите, — еле слышно прошептал он. — Я... не могу больше...

— Простить, паренек? — прогудел ему в ухо голос капитана Грифа. — Незачем извиняться. Гляди!

Плут поднял голову и протер глаза.

Впереди в белых кольцах густого тумана бежала Дорога через Топи. За ней чернели Сумеречные Леса. Вокруг, куда ни глянь, держась за деревянные перила, стояли жители Нижнего Города. Они радостно помахивали факелами, приветствуя долгожданное подкрепление.

Тем временем становилось все темней и темней, и виновата в этом была не приближавшаяся ночь, а грозовые тучи, сгущавшиеся над дорогой.

Горожане уже заметили надвигающуюся опасность. Плут видел, как они слезают вниз и плюхаются в вязкую грязь. В душном воздухе разносились тревожные крики и испуганные вопли. Плут пытался отыскать взглядом своих друзей толстолапов, но в таком хаосе это было невозможно.

Библиотекари бережно передавали друг другу ящики с бесценными свитками и старинными манускриптами, горожане спешно опускали вниз скромные пожитки и колыбельки с плачущими малышами, а между ними, отдавая приказы и помогая зазевавшимся, сновали проворные Духи Тайнограда, их было легко узнать по белым плащам.

Тролли-несуны и лесные тролли устанавливали прямо в грязи палатки и тенты. Глыботроги прикрепляли свой скарб к высоким, зарытым в жижу сваям, а Библиотечные Рыцари тщательно привязывали небоходы к толстым столбам. Неподалеку суетилась семья крох-гоблинов, у каждого за спиной был мешок с самой необходимой провизией.

Чьи-то сильные руки подхватили Плута и подняли с земли. Обернувшись, юноша увидел улыбающегося Феликса.

— Совсем неплохо для библиотекаря! — рассмеялся Лодд, хотя его лицо было таким же раскрасневшимся и запачканным, как у друга. — Похоже, мы все-таки успели. — Он указал пальцем на сгущающиеся тучи. — Но если эти недотепы не будут действовать по крайней мере в два раза быстрей, у нас появятся проблемы.

— Так вот они какие, твои Духи Тайнограда, — уперев руки в боки, произнес капитан Гриф. — И правда, ловкие мальцы.

— И все же помощь нам не помешает, — заметил Феликс воздушному пирату. — Если, конечно, твой экипаж не валится с ног после короткой прогулки.

— О Небо, что за дерзкий молокосос! — расхохотался капитан Гриф и взмахнул факелом. — Армада! — прогремел он. — А ну-ка разгребите эту свалку. Буря близко, или вы, салаги, этого не заметили?

Повторять дважды не пришлось, пираты птицами взлетели по сваям на Дорогу. Замелькали гарпуны и веревки, и вскоре уже многие горожане были спущены вниз и теперь толпились, мешая пиратам.

— Уйдите в сторону! — рявкнул Феликс. — Вы же не хотите оказаться под обломками, когда налетит буря!

— Заберите зубоскалов! — командовал капитан Гриф. — Спрячьтесь за перевернутые повозки!

Ветер уже шумел так, что разобрать приказы командиров было почти невозможно. Плут огляделся по сторонам. Нужно найти Библиотечных Рыцарей и отрапортовать. В отличие от независимого Феликса он был под началом Высочайшего Академика Каулквейпа Пентефраксиса.

Еле передвигая отяжелевшие ноги, Плут побрел мимо горожан, переворачивавших телеги и повозки и даже рывших в грязи небольшие траншеи. Он уже было хотел спрятаться за опрокинутой повозкой рядом с семьей глыботрогов, когда услышал, что кто-то его зовет.

— Мастер Плут, гляжу, вы все-таки сумели оказать Библиотеке неоценимую услугу. — Прямо к нему брел Фенбрус Лодд, его пушистая борода развевалась на ветру. — Воздушные пираты согласились сопроводить нас по этой проклятой земле?

Плут кивнул.

— Да, Верховный Библиотекарь, — ответил он. — Капитан Гриф...

— А где же мой, с позволения сказать, сын? — резко перебил его Фенбрус.

— Он... — начал было Плут.

— Я здесь, отец. — Феликс уже шел к ним в сопровождении двоих Духов.

— А, вот ты где, — высокомерно бросил Фенбрус— Итак, Феликс, я хочу, чтобы твои подчиненные охраняли Большую Библиотеку по всему пути следования. — Он указал посохом на череду повозок, доверху набитых свитками и запряженных упирающимися ежеобразами. — Еще несколько телег осталось наверху, а время дорого. Мы не можем их потерять.

Феликс криво улыбнулся.

— Наверху еще остались горожане, отец, — сказал он. — Для начала мои Духи помогут им...

— Но как же Большая Библиотека! — взорвался Фенбрус, покраснев, как помидор. — Нет, я настаиваю, чтобы ты...

— Я не твой слуга! — прогремел Феликс, и Плут вдруг подумал, что друг очень похож на отца.

Жаркий спор уже собрал вокруг них любопытных.

— Все библиотечные повозки должны быть спасены, — упрямо повторял Верховный Библиотекарь, сверкая глазами. — Ни один свиток не может быть утерян.

— Ни один горожанин не должен погибнуть! — яростно возражал Феликс.

— Тише, тише, — раздался дребезжащий, но все еще властный голос, и сквозь толпу протиснулся Каулквейп. — Если мы все возьмемся за дело, то и Библиотека, и горожане будут в безопасности, — заключил он.

Кто-то громко фыркнул, все оглянулись и увидели капитана Грифа, застывшего, уперев руки в бока, с насмешливым выражением на лице.

— На Дороге уже не осталось горожан, — хмуро сказал он. — Но каким образом вы собираетесь провести несчастных через Топи, бранясь, как сейчас?

— Мы очень рассчитывали на вас, — Каулквейп почтительно поклонился пирату, — капитан... э...

— Гриф, — представился пират. — Капитан Гриф Мертвая Хватка.

Лицо Каулквейпа озарилось улыбкой.

— Ну конечно, капитан Гриф. Я знал вашего отца, и, если мне не изменяет память, мы встречались при столь же опасных обстоятельствах.

— Когда-нибудь вы непременно мне об этом расскажете, — улыбнулся в ответ капитан. — Но сейчас мы должны укрыть всех и вся, так как буря вот-вот разразится. — Он указал на затянутое тучами небо. — Ну а после, — гаркнул он, перекрикивая ветер, — мы сможем и поболтать. — Он мрачно оскалился. — Если, конечно, останемся в живых.

Феликс выступил вперед.

— Слышали капитана? — крикнул он толпе. — За дело!

Всех как ветром сдуло, горожане и Библиотечные Рыцари укрылись за перевернутыми телегами, спрятались в палатках.

— Заберите этих ежеобразов! — приказал капитан Гриф небольшой компании душегубцев. — Они нам еще понадобятся!

Фенбрус бросился вслед за пиратом.

— Повозки со свитками, капитан. Не забудьте про повозки!

Вопли Верховного Библиотекаря заглушил очередной порыв ветра. Каулквейп повернулся к Феликсу и Плуту.

— Вы молодцы, — похвалил он юношей. — Оба. Сказать по правде, я не был уверен, что у вас получится. На своем веку я знавал достаточно воздушных пиратов, чтобы понять, насколько это упрямые и своевольные натуры...

— Не они одни такие, — тяжело вздохнул Феликс.

Каулквейп понимающе кивнул.

— Ты должен попытаться понять своего отца, Феликс, — мягко сказал он. — Он мечтает воссоздать Библиотеку в Вольной Пустоши.

— Знаю, — кивнул Феликс, и Плут различил в его голосе смесь самых разных чувств. — Эти его треклятые свитки! Что они по сути такое? Старая бумага и пожелтевший пергамент! Мы должны думать о жителях Нижнего Города, будущих обитателях Вольной Пустоши.

— Конечно, ты прав, Феликс. — Ветер заглушал слова Плута. — Но, понимаешь, мы библиотекари, и свитки для нас как живые существа.

Казалось, Феликс даже не слышит друга.

— Я должен отыскать своих подчиненных, — бросил он, повернулся и быстро удалился.

Плут робко покосился на Каулквейпа и уже хотел последовать примеру Феликса, как вдруг почувствовал, как кто-то похлопал его по плечу. Юноша оглянулся и увидел своих лучших друзей — ухмыляющихся Ксанта и Магду.

— Плут, ты вернулся! — воскликнула Магда. — Какой ты грязный, мы тебя еле узнали!

Плут улыбнулся:

— Как же я рад вас видеть!

 

Ночью на землю обрушился страшный ливень, за ним посыпался град, выл ветер, небо содрогалось от раскатов грома. Дорога трещала, изгибалась и выла, как умирающее чудище, сваи одна за другой падали в жидкую грязь Топей. Плут, Ксант и Магда, наскоро соорудив убежище, с содроганием наблюдали за свирепствующей непогодой.

— Когда же это закончится? — простонал Плут. Магда вздохнула:

— Даже не верится, что когда-нибудь снова выглянет солнце.

Убежищем для трех друзей стала перевернутая телега и куча сваленной соломы, которая служила им вместо брезента. Пока что они были укрыты от грозы, но Плут знал, что ветер в любой момент может подхватить телегу и разнести ее в щепки.

— Значит, ты полетишь с Профессором Света? — спросил Плут, пытаясь отвлечься от навязчивых страхов.

Библиотечные Рыцари умели мастерски парить на изящных небоходах из покрытого лаком легчайшего плавуна с парусами из паучьего шелка. С тех пор как Каменная Болезнь вывела из строя небесные корабли, крошки-небоходы стали единственными летательными аппаратами Края.

— Да, — подтвердила Магда, слегка улыбнувшись. Над головами прогремел раскат грома. Земля задрожала. — План таков: Варис Лодд и ее отряд летят в Вольную Пустошь за подмогой, Профессор Тьмы тем временем направляется со своим отрядом на разведку в Сумеречные Леса.

— А ты?

Голос Магды дрогнул:

— Профессор Света поведет нас в Восточный Посад, он хочет проверить, как там шрайки. Ходят слухи о появлении нового выводка.

Плут вздрогнул. Одно упоминание о Восточном Посаде вызывало у него ужас.

— А ты не боишься возвращаться... туда? — спросил он.

— У меня нет выбора, — тихо сказала Магда. — Но со мной будет мой «Мотылек» и Профессор Света, конечно. А он лучший Библиотечный Рыцарь эпохи.

— Жаль, у меня больше нет «Буревестника», — вздохнул Плут, вспомнив свой небоход, навсегда оставшийся в Тайнограде. — Я бы мог полететь с тобой, а не ошиваться здесь.

— Феликс Лодд здесь и не жалуется, значит, и ты не должен, — попыталась сменить тему Магда, но Плут видел, что девушка страшно огорчена предстоящей разлукой.

— Меня здесь тоже не слишком жалуют, — мрачно выдавил Ксант.

— О чем это ты? — осторожно спросил Плут.

— Я же предатель, — горько усмехнулся Ксант. — Или ты забыл? Я был Стражем Ночи. Я плел интриги и шпионил. По моей вине многие храбрые Библиотечные Рыцари лишились жизни. По моей вине вы чуть не погибли на Опушке Литейщиков.

— Это в прошлом. Стражей Ночи больше нет, — отрезал Плут, — они сгинули в Нижнем Городе. К тому же, Ксант, ты изменился. Я знаю это и расскажу всем, кто захочет слушать.

— И я тоже, — горячо прибавила Магда. — Ты спас меня от Стражей, Ксант. Я никогда этого не забуду. — Она ободряюще улыбнулась.

Буря никак не унималась, наоборот, казалось, что она никогда не закончится.

— Я боюсь смотреть библиотекарям в глаза, — пробормотал Ксант. — Я вижу в них лишь недоверие и ненависть. Они смотрят на меня как на предателя, на врага.

Магда нежно обняла Ксанта.

— Но, Ксант, зато твои друзья знают, — прошептала она, — что у тебя доброе сердце.

От нового грохочущего раската повозка затряслась так, что чуть не отлетели колеса.

 
Армада мертвецов. | Оглавление | Переход через Топи.
Hosted by uCoz